Friday, October 10, 2008
NEW WORD
Ieri ho imparato una nuova parola: Metonymic, in italiano metonimico credo, da metonimia....e allora direte voi? niente....ho cercato il significato e adesso lo so...curiose? sono tentata di indire un concorso per chi risponde giusto...MA....no dai....si' dai.....sorteggero' un nome tra tutte quelle che scriveranno un commento con il significato di questa parola. Premio? una copia di Holiday Crafts perche' ho un doppione.....buona fortuna!
Postilla: semplifichiamo, mi basta un esempio.....di parola metonimica...
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
La metonimia (pronunciabile tanto metonimìa quanto metonìmia, dal greco μετα, che esprime trasferimento, e ονομα, «nome») è una figura retorica che consiste nel sostituire un termine proprio con un altro appartenente allo stesso campo semantico, che abbia col primo una relazione logica o di contiguità.
ReplyDeleteciapa lì!!!
ReplyDeletesono la prima :-)))))
smak
Fiore
..si cara Fiore pero' nel frattempo ho cambiato i termini del concorso...non mi sembrava giusto dire la prima senza sorteggiare e come potevo pensare che non eri ancora a nanna? mi perdoni?...pero' mettiamo giu' una spiegazione con parole un po' piu' semplici ne'!
ReplyDeleteNo problem Fulvietta... casomai mi farai sfogliare il tuo al corso di Holly :-)))
ReplyDeleteCmq non sono a nanna sono solo le 22.00... e sto smanettando sul blog per aggiungere la terza colonna :-)
SMak
Fiore
..hai ragione..ero convinta che fosse mezzanotte...ora mi sento un po' in colpa...vabbe'...qualcosa ti arriva comunque! Smack!
ReplyDeletevale a dire usare un "SINONIMO"....credo, o sbaglio? vabbè io c'ho provato ;)
ReplyDeleteBene allora vediamo...i miei ricordi da liceo mi fanno pensare a una figura retorica. Sinceramente Fiore è stata veramente impareggiabile.. ma oltre che una painter grandiosa conosce anche il greco antico e se lo ricorda così... Fiore sei un mito!!!
ReplyDeletedeve essere qualcosa tipo "mi fanno male le scarpe" in realtà mi fanno male i piedi e non le scarpe.... vabbè non so se l'esempio è giusto.... male che vada invece di una figura retorica ha fatto una figuraccia!!!
baci
Emanuela
...uh uh difficile....allora semplifichiamo....mi basta un esempio....
ReplyDeleteOk ... concordo con Fiore: trattasi di figura retorica. L'esempio più palese??? bere un bicchiere d'acqua: ovviamente bevi l'acqua di un bicchiere, non il bicchiere!
ReplyDeleteVAbbè ci ho provato....
Incrocio comunque le dita
Baiotti
La metonimia (pronunciabile tanto metonimìa quanto metonìmia, dal greco μετα, che esprime trasferimento, e ονομα, «nome») è una figura retorica che consiste nel sostituire un termine proprio con un altro appartenente allo stesso campo semantico, che abbia col primo una relazione logica o di contiguità.
ReplyDeleteEsempio:
l'autore per le sue opere ("oggi devo studiare Foscolo // le opere di Foscolo")
la causa per l'effetto (avere le guance rigate di pianto / di lacrime)
Ho imparato una cosa nuova, grazie! ;-)
A presto,
Bianca
associare un discorso a una figura, tipo:
ReplyDeletegli Stati Uniti alla statua della Libertà!
mi hai fatto ritornare per un attimo sui banchi di scuola! mi ricordo, al liceo, di avere studiato questa figura retorica, che come hanno spiegato benissimo le altre, serve appunto per rappresentare una cosa con una parola o un"immagine" che appartiene al suo stesso campo, legata ad essa.
ReplyDeletegrazie dei tuoi commenti, sempre carinissimi, e a presto!
un bacio grande,
Francy
bè, visto che basta un esempio: gioventù/giovani, giusto? ci hai fatto ripassare tutte quante, baci kat
ReplyDeletevabbé é una figura retorica :) in cui si utilizza un termine che ha assonanza con ciò a cui vogliamo riferirci
ReplyDeletefacciamo l'esempio per le country painters: per un regalo di Natale ho fatto la Mullins = per un regalo di Natale ho riprodotto UN LAVORO della Mullins
A figure of speech in which one word or phrase is substituted for another with which it is closely associated, as in the use of Washington for the United States government or of the sword for military power...
ReplyDeleteo in italiano...
La metonimia (pronunciabile tanto metonimìa quanto metonìmia, dal greco μετα, che esprime trasferimento, e ονομα, «nome») è una figura retorica che consiste nel sostituire un termine proprio con un altro appartenente allo stesso campo semantico, che abbia col primo una relazione logica o di contiguità.
Esistono numerose modalità di sostituzione, per esempio:
* l'autore per le sue opere ("oggi devo studiare Foscolo // le opere di Foscolo")
* la causa per l'effetto (avere le guance rigate di pianto / di lacrime)
* l'effetto per la causa (guadagnarsi il pane con il sudore / con la fatica)
* la materia per l'oggetto (possedere molti ori / monili d'oro)
* il contenente per il contenuto (bere un bicchiere / l'acqua nel bicchiere)
* l'astratto per il concreto (confidare nell'amicizia / negli amici)
* il concreto per l'astratto (ascoltare il proprio cuore / i sentimenti)
In tutti questi casi il termine usato indica comunque il concetto da esprimere malgrado la mancanza del termine proprio, in quanto tra le due parole c'è una connessione diretta o indiretta. Quando tale connessione è di tipo quantitativo, ad esempio la parte per il tutto, la metonimia prende il nome di sineddoche.
Ormai le risposte sono state date e credo che il significato sia ben chiaro a tutti...posso partecipare lo stesso??
ReplyDeleteVa che se no' ti ripeto a memoria citando il latino ed anche il greco tutta la pappardella!!!
Bacio
Sabri
uuuuuuuuhhhh...le figure retoriche!!! le mie preferite (come no)!!! con i miei studi, sono tenuta a saperle a memoria!!!quindi come poter sbagliare!!! oddio oddio...speta...mumble mumble...vediamo....dai... comunque la metonimia è quella figura retorica con cui, per indicare una cosa anzichè usare il suo nome abituale, usi quello di un'altra cosa, tra le due ovviamente ci dev'essere un rapporto logico di vicinanza. un esempio che mi viene in mente può essere..."hai una bella mano", che è appunto una metonimia, di solito con quest'affermazione si vuol intendere che sai dipingere bene!... proooooooooffff ho fatto giusto??? vojo il giornaletto!!!!!!!!!!
ReplyDeletebacioni bacioni
Maggie
e' un termine che si usa anche nel mio campo, il brand è ad esempio un commutatore metonimico, in parole povere oggi dire ipod significa per molti dire lettore mp3.
ReplyDeleteè anche un disturbo del linguaggio, come ad esempio la dislessia, in questo caso la persona affetta da questo disturbo sostituisce le parole corrette con parole più approssimative
può andare bene?
Fulvia ho imparato una cosa nuova!! ammetto ho cercato su Wikipedia (grande ci trovi tutto) questo è quello che ho trovato:
ReplyDeleteLa metonimia (pronunciabile tanto metonimìa quanto metonìmia, dal greco μετα, che esprime trasferimento, e ονομα, «nome») è una figura retorica che consiste nel sostituire un termine proprio con un altro appartenente allo stesso campo semantico, che abbia col primo una relazione logica o di contiguità.
Esistono numerose modalità di sostituzione, per esempio:
l'autore per le sue opere ("oggi devo studiare Foscolo // le opere di Foscolo")
la causa per l'effetto (avere le guance rigate di pianto / di lacrime)
l'effetto per la causa (guadagnarsi il pane con il sudore / con la fatica)
la materia per l'oggetto (possedere molti ori / monili d'oro)
il contenente per il contenuto (bere un bicchiere / l'acqua nel bicchiere)
l'astratto per il concreto (confidare nell'amicizia / negli amici)
il concreto per l'astratto (ascoltare il proprio cuore / i sentimenti)
In tutti questi casi il termine usato indica comunque il concetto da esprimere malgrado la mancanza del termine proprio, in quanto tra le due parole c'è una connessione diretta o indiretta. Quando tale connessione è di tipo quantitativo, ad esempio la parte per il tutto, la metonimia prende il nome di sineddoche.
ti faccio l'esempio (il contenente per il contenuto)
"ne ho mangiato un bel piatto" ...di pasta pasticciata!!!
bacioni
Silva
Ho forse sbagliato blog!!!!Lavoro tutto il giorno e trovo sul tuo blog lezioni di italiano......
ReplyDeletesai cosa ti dico ciao un bacio grande è un bell'esempio no!?!Mi farai leggere lo stesso la rivistaaaaaaaaaa!!!!
ok ..risposte date
ReplyDeleteio...rimandata a settembre..salvo scioperi e ripensamenti ministeriali...(ma secondo me si stava meglio quando si stava peggio....a detta loro, io che ho fatto parte della vecchia guardia...sono stata meglio)
Comunque a parte tutto....hanno già detto tutto...vabbè partecipo anche io?
Baci Fulvietta
Vitt
Ciao Fulvia,
ReplyDeleteincrociando le dita,tento anche questa volta.
Figura della retorica tradizionale,che consiste nell'usare il nome della causa per quello dell'effetto,es.vivere del proprio lavoro,bere una bottiglia,sguainare il ferro,ecc.
Speriamo bene,
baci
Giovi
Figura retorica che consiste nel sostituire una parola con un'altra che appartiene allo stesso campo semantico. Ci sono poi anche delle "sottometonimie", come la sineddoche, che è la classica "parte per il tutto". Esempio classico dei miei alunni?? Angelina Jolie è proprio una bella figa! Un po' rozzo, ma rende l'idea :-)
ReplyDeleteEsempio di metonimia classica? Bere una bottiglia, studiare Leopardi... etc etc!
Speriamo di vincere :-)))
Baci, Vale
accidenti! Non guardo il blod per 1 week-end e ....resto fuori !!! Meno male, mi sento così ignorante ! Quasi ,quasi ho fatto fatica a capire anche le spiegazioni...mi sono salvata grazie agli esempi di alcune di voi ...e si' che ho fatto il Liceo!!!
ReplyDeleteNon si finisce mai di imparare !
Hugs.
simona
Anche io ho appena imparato qualcosa di nuovo!!!
ReplyDeleteGrazie
Rosa